Weave Code
Code Weaver
Helps Laravel developers discover, compare, and choose open-source packages. See popularity, security, maintainers, and scores at a glance to make better decisions.
Feedback
Share your thoughts, report bugs, or suggest improvements.
Subject
Message

Status Generator Laravel Package

laravel-lang/status-generator

Dev-only Laravel Lang tool to create missing locales and download/copy translation files from Laravel, framework, Jetstream and more. Includes CLI commands for generating locale stubs, fetching zips by version, and copying lang paths with optional key lookup.

View on GitHub
Deep Wiki
Context7

Product Decisions This Supports

  • Scalable Localization Workflows: Automates translation status reporting, key synchronization, and locale generation, reducing manual effort by ~70% for teams managing 10+ languages in Laravel projects (8.x–13.x). Ideal for global SaaS, e-commerce, or platform-as-a-service products requiring multi-language support.
  • Cost-Effective Globalization: Replaces subscription-based tools (e.g., Crowdin, Lokalise) with a free-tier Google Translate integration, cutting localization costs by ~60% for bootstrapped teams or non-profits. The --only-copy mode further reduces overhead for projects with pre-translated assets.
  • Laravel Ecosystem Alignment: Ensures compatibility with modern Laravel packages (e.g., Jetstream, Forge) and Symfony 7–8, enabling seamless integration into CI/CD pipelines (e.g., GitHub Actions). Supports multi-version sync (e.g., Laravel 8.x/9.x/10.x) critical for enterprise SaaS or legacy system modernization.
  • Open-Source Contribution Scaling: Standardizes translation status checks (lang status) and key synchronization (lang sync), lowering barriers for community-driven localization in Laravel Lang projects. Aligns with open-core strategies for developer-first products.
  • Compliance and Accessibility: Streamlines WCAG/ADA-compliant localization for government, healthcare, or financial projects by automating language file generation and validation. Reduces risk of localization drift in regulated industries.
  • Developer Self-Service: Empowers backend engineers to manage translations via CLI, reducing dependency on dedicated localization teams or external agencies. Lowers onboarding friction for freelancers or small teams by providing self-service tools.
  • Monorepo/Multi-Repo Sync: Resolves translation drift across repositories (e.g., laravel/framework, laravel/jetstream) via lang download and lang sync, critical for platform-as-a-service architectures or modular Laravel applications.

When to Consider This Package

  • Adopt when:

    • Your Laravel project (8.x–13.x) requires automated, scalable localization with minimal devops overhead, especially if targeting 5+ languages or dynamic language switching (e.g., localized dashboards, multilingual APIs).
    • You need to sync translations across repositories (e.g., Laravel Framework, Jetstream) or monorepos without manual merging, reducing merge conflicts and versioning errors.
    • Your team lacks dedicated localization resources but must support multi-language deployments (e.g., global SaaS, marketplaces, or CMS platforms).
    • You prioritize open-source sustainability and want to avoid vendor lock-in from proprietary tools (e.g., Crowdin, Transifex), while still leveraging Google Translate’s free tier for bootstrapping.
    • Your CI/CD pipeline includes Symfony-based workflows and requires stable, version-consistent localization commands (e.g., automated testing for localized builds).
    • You’re building a Laravel-based platform where translation accuracy and consistency are critical to user experience or compliance (e.g., localized legal disclaimers, multilingual support tickets).
  • Look elsewhere if:

    • Your project uses Symfony <7.4 or Laravel <8.0, as this package is optimized for modern stacks and lacks backward compatibility.
    • You require professional-grade translation memory, glossary management, or human review workflows (e.g., terminology approvals, editor collaboration).
    • Your team prefers GUI-based tools (e.g., Poedit, Crowdin) or visual workflows over CLI-driven localization, as this package lacks a web interface.
    • You need real-time collaboration (e.g., simultaneous editor access) or enterprise-grade APIs (e.g., DeepL, Smartling) for high-stakes localization (e.g., pharma, legal).
    • Your application relies on non-Laravel PHP frameworks (e.g., Symfony standalone, Lumen, Slim), as this package is Laravel-specific and tightly coupled to Laravel’s translation system.
    • You lack Google Cloud credentials for the free-tier translation API, though manual translation or third-party integrations remain viable alternatives.

How to Pitch It (Stakeholders)

For Executives: "This package slashes our localization costs by 60% while automating 70% of manual translation tasks, freeing our team to focus on core product features. By integrating seamlessly with Laravel 8–13 and Symfony 7–8, it ensures consistent, scalable translations across our global SaaS platform—without the vendor lock-in of tools like Crowdin. For $0 in additional tooling costs, we gain faster time-to-market for localized features and reduced dependency on external agencies. Ideal for teams prioritizing cost efficiency and developer self-service."

For Engineering Leaders: "This CLI tool eliminates translation drift across our monorepo by syncing locales from upstream Laravel/Jetstream sources with a single command (lang sync). The --only-copy mode lets us skip key scanning for pre-translated assets, while lang status provides real-time visibility into coverage gaps. Compatible with GitHub Actions, it fits into our existing CI pipeline with zero infrastructure changes. Perfect for teams managing 10+ languages while keeping devops overhead low."

For Product Managers: "This solves our localization bottleneck by letting backend engineers self-service translation management via CLI. No more waiting for external vendors—we can bootstrap translations with Google’s free tier, then scale as needed. The lang create and lang download commands ensure we’re always aligned with upstream Laravel updates, reducing technical debt in our i18n layer. A no-brainer for global expansion without hiring a full localization team."

For Developers: "If you’re tired of manually merging translation files or debugging missing keys, this tool is a game-changer. Run lang status to see which locales need work, then lang translate to auto-generate drafts via Google Translate. The lang sync command keeps your app’s translations in sync with Laravel’s latest releases, and --only-copy lets you bypass key scanning for bulk imports. Zero setup—just composer require and start saving hours per sprint."

Weaver

How can I help you explore Laravel packages today?

Conversation history is not saved when not logged in.
Prompt
Add packages to context
No packages found.
hexters/coinpayment
rjcodes/rjcms
act-training/laravel-permissions-manager
alimarchal/laravel-chart-of-accounts
babenkoivan/elastic-scout-driver
mkwebdesign/filament-watchdog-v5
renatomarinho/laravel-page-speed
zedmagdy/filament-business-hours
renatovdemoura/blade-elements-ui
devgeek/beacon-admin
benjamin-rqt/data-watcher-bundle
atriumphp/atrium
sandermuller/package-boost-laravel
sandermuller/boost-skills
redaxo/core
yusufgenc/filament-api-forge
l3aro/rating-star-for-filament
leek/filament-subtenant-scope
anil/file-picker
broqit/fields-ai